Сто години самота - Габриел Гарсия Маркес
www.evtiniknigi.com
  0.00 лв.
Home
Редки книги
Нови книги
Преоценени нови книги
Употребявани книги
Антикварни книги
Купувам книги
Добави книга
Евтини Книги във Фейсбук

Търговец: Дияна Симеонова, гр. Добрич

Контакт

Сто години самота

Габриел Гарсия Маркес

Цена 10.00 лв
употребявана книга
Корица: мека
Година :1978
Страници: 525
Формат: джобен
Език: български
Състояние: добро
Категория: Романи, Художествена литература
Забележка: Книгата е със захабени корици.Съдържание без забележки.

Всички очакваме с лудо нетърпение новото издание на този несъмнено най-велик роман на 20 век, който постави в центъра на внимание по цял свят силата на латиноамериканския „магически реализъм“. За посланията на „Сто години самота“ са изписани реки мастило, но всеки сам трябва да открие мистичното очарование на творбата. Българският превод е дело на големия поет и есеист Румен Стоянов, който преди време заяви в печата, че ще редактира основно новото издание и ще възстанови онези пасажи, които навремето цензурата си е позволила наглостта да премахне. През 1993 г. знаменитият колумбийски писател забрани книгите му да се превеждат в България, тъй като беше потресен от вестта, че издателите му отчитат минимални продажби, въпреки че книгите му присъстват почти във всеки дом. Едва през 2010 г. литературните агенти на Маркес постигнаха компромис – така имахме щастието да се запознаем с изданията на „Лъчезар Минчев“ – „Спомен за моите тъжни проститутки“, „Двайсет странстващи разказа“, „Любов по време на холера“ и „Хроника за една предизвестена смърт“. Все още не сме вкусили сладостта на мемоарите на Маркес, а младите поколения не подозират магията на „Генералът в неговия лабиринт“, „Есента на патриарха“, „Няма кой да пише на полковника“ и, разбира се, шедьовъра „Сто години самота“. Затова трябва непременно да подирим тези книги по антикварните щандове. Маркес е маг на словото и на духа, той ни отвежда в митичното село Макондо, където сякаш е струпана мъдростта на времената. За проникновението си писателят през 1982 г. беше удостоен с Нобелова награда. Ако искате да научите повече за него и за делата му, непременно намерете издадената от „Унискорп“ биография на писателя „Един живот“ от неговия най-верен изследовател Джералд Мартин. Другият латиноамерикански модерен класик Марио Варгас Льоса заявява, че „Сто години самота“ е едновременно и семейна сага, и авантюристично повествование. „Безпогрешно фокусирана проза, безупречна техническа вещина и дяволско въображение са оръжията, направили възможно това наративно дело и заключили тайната на изключителната книга.“ – това е неговият коментар. Написването на „Сто години самота“ отнема не повече от година – от юли 1965 до юли или август 1966. Докато пише е принуден да продаде колата си, взема храни на кредит, залага имущество и пуши по шест кутии цигари дневно. След фурора, заминава за Европа и се установява със семейството си в Барселона, където прекарва седем години. Преводачът на Маркес Румен Стоянов е „доктор хонорис кауза“ на университета в град Бразилия. Още като студент той се сближава с Хулио Карпентиер, винаги ще помни и двете си срещи с великия колумбиец. Първото българско издание е от 1971 г„ второто от средата на 70-те излиза с предговор от писателя Васил Попов. Макар романът да не е преиздаван повече от 30 години, на телевизионното предаване „Голямото чете“ успя да се класира на  12-то място. Това е сигурен знак, че и стари, и млади го търсят, че продължава да бъде четен. „Сто години самота“ е от онези вечни книги, без които вече не можем да си представим духовността на модерното човечество.

Сто години самота, Габриел Гарсия Маркес